日本語表記の住所の基本構造は「都道府県+市町村+地名+1丁目2番地3号+建物名+部屋番号405」といった具合ですが、この場合なら 部屋番号「405」が書き出しになります。
7ですが、少しずつ理解を深めていけば大丈夫! ぜひで「使える」英語を学んでいきましょう! 住所について英語で話せますか? 「住所の読み書きはについては何とかできそうだ…」と思われてたあなた。 」となればOKです。 <都道府県・市区町村の表記方法> 日本 Japan 都 記載不要 道 記載不要 府 -hu, -fu 県 -ken (prefecture) 区 -ku (ward) 市 -shi (city) 町 -chou -machi (town) 村 -mura (village) 県区市区町村は、英語表記も存在しますが、日本語の音をローマ字でそのまま書くこともできます。
9by ZOO Corp. 番号を表す ハッシュマーク「#」は、部屋番号を表すときに使うので、 郵便番号の前にはつけません。 数行に渡るので、そのつもりでスペースを確保してください。
17ぱっと見て「 日本宛てだな」と分かるように書きましょう。 ではその「ルール」を念頭に、日本語住所を英語に転換する方法を具体的にみていきましょう。
142-1, Kasumigaseki 2-Chome, Chiyodaーku. #を付ける場所は、前でも後でも構いません。 国名 【英語表記】• カンマを入れたほうが読みやすいなら入れましょう。
20一番狭い範囲から書いていくので、 この場合は 「 101 Sansetto-manshon」が一番先に提示されます。 市区町村 (Maruyama-cho, Shibuya-ku) 2. では、「都・道・府」の場合はどのように書くのでしょうか。
14