" 自分の英語力の低さに本当にご迷惑をおかけしています。 」 「ご説明不足で申し訳ありません。 「I am not clear」は、「私が明白ではない」、つまり 「私(の説明)が分かりにくい」という意味になります。
20「舌足らず」の詳しい意味と、使い方を紹介します。 双方を使いこなすことで よりビジネス感を出すことができます。 まぁ、ようするに「説明してね!よろしく」という意味なのです。
10Manager: Well didn't you say you had to leave work because she was in the hospital? , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,. 今後は重要な事項のみを文書で通知くださいませ。
20たとえば、のようにすると丁寧です。 相手が当然理解しているものと思って、話を進めてしまいます。 このような人の特徴は、自分のペースで一方的に話してしまうこと、相手の反応をみていないことなどがあげられます。
1I apologize for my lack of explanation. 自分のミスではあるものの 会社として謝罪するときには、主語は「We(当社、弊社)」を使って「We are sorry」となります。
3ニュアンスとしては、 「私のメールが分かりづらくて、混乱させてしまってすみません」といった感じになります。 Let me review the specifications on my computer. それに際し、以下の3つをご提供することをお約束します。
17先にも述べましたが 相手に非があってもこちら側が 下手に出る表現と言えます。 We understand that we have full responsibility for this mistake. そして、それらを英語で表現できるようにしましょう。 返信送れてごめん、今週忙しくて ひとまずこれで私は乗り切っています。
17