注目すべきなのは「 青天の霹靂」をかなりいい意味で使っていることです。 ・東京支店への異動は、私にとって青天の霹靂だった。 また、霹靂閃電は「雷が激しく閃めいてまぶしいような光景」という意味合いが強く、音よりも光を強調している言葉です。
しかし、ビジネスシーンでは「全く突然に」を意味する「all of sudden」が適切です。 たとえば、自分が病気になったことを 「不規則な生活なのでは?」と問われた時、 「いや、まさに青天の霹靂だったよ」と言えば、 暗に 『規則的な生活を送っていたから自分でも予想外だった』と伝えることができます。 青天の霹靂のような故事成語は、その言葉自体を使いこなせるようになることで表現力が向上するだけでなく、その由来から人生における教訓を学ぶこともできます。
4例えば「彼が仕事を辞めるなんて、青天の霹靂だった」のように、まったく考えてなかったことが起こった時に用います。 (青天から稲妻)• まずは、「青天の霹靂」の正しい意味や成り立ちについて見ていきましょう。
7「青天の霹靂」の英語訳 「青天の霹靂」を英語に直訳すると「a bolt from the blue 青空から雷 」になりますが、青天の霹靂と近い意味の英語で表現すると「out of the blue」が適切です。 霹靂とは? 「霹」も「靂」も激しい雷の様子を表した言葉なので、 霹靂は同じ意味の漢字を組み合わせた熟語です。 また「out of the air」も「out of the blue」と同様の意味として日常的に用いられている言葉です。
5そのようなときには 「起死回生」といった表現を思い出し、勢いを盛り返して行きたいですね。 1.「青天の霹靂」の意味 「青天の霹靂」は 『せいてん の へきれき』と読みます。 「青天の霹靂」の類義語 青天の霹靂の類語やことわざを前述しています。