glamorous celebrity「華やかな有名人」というと誰を想像しますか? ついでに、 celebrity「セレブリティ」は 「有名人」「著名人」という意味です。 中には専門用語も使っているかと思いますが、要点さえわかっていただければと思って書かさせていただきました。 そのため、厳密に言えば日本人の体型はそもそも欧米人とは骨格が異なりますので、日本人でグラマーというのは少しおかしな表現とも言えるのです。
12be動詞+過去分詞で使います。 グラマー glamour・glamor :魅力的なスタイル• 「グラマラス glamorous 」は、「魅惑的な」「あでやかな」「魅力的な」という意味を持っています。
17アメリカにはデート期間というものがあり、その期間は多くの人とデートしても問題ないことは、私も知っています。 まずは何から始めればいいんだろう?毎日投稿することからやればいいのかな?わかんない!• 「過去」という語がまぎらわしく「受け身・完了形」という呼び名にすればいいのにと私は思っています。
13「彼女には華やかな雰囲気があります」 と言われてみたいですね~。 「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。 、 それがあなたにとって良い事なのか、それとも、その逆の極端なことをいうと遊ばれているのか、英語と言う言葉ではなく全てから判断する事ができますね。
6