春節は 旧正月のことで旧暦1月1日のことです。 なぜ春節に餃子を食べるかというと由来は2つあるそうです。
「我很紧张」(緊張しています) 「对不起,我忘了」(すみません、忘れてしまいました) いいかい?オレはPunkなんだ。 中国語の「快楽」とは「楽しい、幸福」という意味であり、 中国で「新年快楽!」というのは快楽を求めて姫始めをすることではない。 真っ赤な地に金色で印字されたりしています。
16親戚中が集まるとすごい人数なので、薄切りの豚肉が街から消えるほどです。
また別のときに台湾人の友達によいお年をって中国語で何て言うの?と聞いたら、よいお年を(祝你新年快樂)、あけましておめでとう(新年快樂)と教えてくれました。
街はチャイニーズニューイヤーを祝う、赤色や黄色や金色のデコレーションに彩られ、おめでたい四文字熟語のような文字があちこちに掲げられます。 直接的なところは文化の違いですね。