「批判」「批評」「意見」は元来どれも感情的には中立なものです。 使い方は、「冷厳な態度」「冷厳なる判断」「冷厳な儀式」などです。
辛辣の英語表記 辛辣を英語にすると「Sharp」となり、例えば上記の「辛辣なコメントが多い」を英語にすると「Many sharp comments」となります。 「きわめて辛いこと」という意味では一般的にはあまり使われていません。 場合によっては否定的な意見などの形容にも「辛辣」が使われますが、それは対象に対し否定的な考えをまっすぐに・はっきりと伝えるものだからです。
12そこで、下記記事では「労いの言葉」の意味や仕事のメール例などを紹介しています。 そのような場面の裏側で、陰ながらヒソヒソと「harsh harsh(厳しい、厳しい)」と言ったりします。
11ぜひ、辛辣の意味や類語を知って、様々なシーンで上手に使いこなしましょう。 「辛辣」と「批判」、そして「クレーム」との意味の違いも、この機会に覚えておいてくださいね。
6また、「辣」という字も、餃子を食べる時などに使うラー油も、漢字で「辣油」と書くことから辛い(からい)様子を意味します。 「辛辣」は「しんらつ」と読み、大きく分けて二つの意味をもつ言葉です。 歯に衣着せず• 例えば、「彼には辛辣だが貴重なアドバイスが送られた」といった表現には、ある種の思いやりが垣間見えます。
「辛辣」という言葉は「言葉や表現」の仕方を形容しているだけであり、感情的なものまでは指していません。
9